我思仙人乃在碧海之东隅。
海寒多天风,
白波连山倒蓬壶。
长鲸喷涌不可涉,
抚心茫茫泪如珠。
西来青鸟东飞去,
愿寄一书谢麻姑。
海寒多天风,
白波连山倒蓬壶。
长鲸喷涌不可涉,
抚心茫茫泪如珠。
西来青鸟东飞去,
愿寄一书谢麻姑。
我思仙人,乃在碧海之东隅。
我所思的仙人,在碧海之东。
海寒多天风,白波连山倒蓬壶。
那里海寒多天风,掀起的巨浪可以冲倒蓬莱和方壶。
长鲸喷涌不可涉,抚心茫茫泪如珠。
巨大的鲸鱼喷涌出清泉,像白茫茫的泪珠。由于长鲸的阻隔,这个地方根本无人可以到达。
西来青鸟东飞去,愿寄一书谢麻姑。
只有西王母的青鸟可以东飞渡海而去,我想托青鸟寄一封书信,捎给碧海之东的仙女麻姑。
1、彭定求 等全唐诗(上)上海:上海古籍出版社,1986:386
2、詹福瑞 等李白诗全译石家庄:河北人民出版社,1997:127-128
我思仙人,乃在碧海之东隅(yú)。
仙:一作“佳”。
东隅:东角;东方。
海寒多天风,白波连山倒蓬(péng)壶。
山:一作“天”。
蓬壶:即蓬莱,古代传说中的海中仙山。
长鲸(jīng)喷涌不可涉,抚心茫茫泪如珠。
长鲸:巨大的鲸鱼。
此处是比喻用法。
抚心:抚摸胸口,表示感叹。
西来青鸟东飞去,愿寄一书谢麻姑。
青鸟:神话传说为西王母使者。
麻姑:传说中的女神仙。
1、彭定求 等全唐诗(上)上海:上海古籍出版社,1986:386
2、詹福瑞 等李白诗全译石家庄:河北人民出版社,1997:127-128