放言五首·其四

作者: 唐代    白居易


谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌?
昨日屋头堪炙手,今朝门外好张罗。
北邙未省留闲地,东海何曾有顶波。
莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何如?

shuí jiā zhái dì chéng hái pò ,hé chù qīn bīn kū fù gē ?谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌?
zuó rì wū tóu kān zhì shǒu ,jīn cháo mén wài hǎo zhāng luó 。昨日屋头堪炙手,今朝门外好张罗。
běi máng wèi shěng liú xián dì ,dōng hǎi hé céng yǒu dǐng bō 。北邙未省留闲地,东海何曾有顶波。
mò xiào jiàn pín kuā fù guì ,gòng chéng kū gǔ liǎng hé rú ?莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何如?

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

放言五首·其四作者: 白居易

简介 诗词 白居易

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

放言五首·其四译文

谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌?
谁家住宅建成后还去破坏,哪里的亲朋哭了以后又唱起来?

昨日屋头堪炙手,今朝门外好张罗。
昨天屋内外还挤满了人,今天在门外就如此冷落了。

北邙未省留闲地,东海何曾有顶波。
北邙山没有留下空闲土地,东海何曾有稳定的波浪?

莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何如?
不要嫌贫爱富去夸张炫耀,死后都成了枯骨又如何呢?

参考资料:

1、吴大奎 马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991 :210-2132、彭重光 龚克昌.白居易及其作品选.上海:上海古籍出版社,1998:123-125

放言五首·其四注释

谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌?
宅第:住宅。
官员和贵族的大住宅。
亲宾:亲人和朋友。
哭复歌:因显贵而歌,因败亡而哭。

昨日屋头堪炙(zhì)手,今朝门外好张罗。

炙手:热得烫手。
比喻权贵势焰之盛张罗:本指张设罗网捕捉虫鸟。
常以形容冷落少人迹。

北邙(máng)未省留闲地,东海何曾有顶波。

北邙:山名,亦作北芒,即邙山,在今河南省洛阳市北。
东汉及北魏的王侯公卿死后多葬于此。
后人因常以泛指墓地。
未省:未见。
后句即“沧海桑田”之意,比喻社会剧变,人事无常。

莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何如?
“莫笑”二句:为告诫语。
前句的“莫”字管“笑”与“夸”二字。
后句意谓贫贱、富贵之人,其最后归宿都是一样的。

参考资料:

1、吴大奎 马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991 :210-2132、彭重光 龚克昌.白居易及其作品选.上海:上海古籍出版社,1998:123-125

相关推荐

  • 白居易
  • 哲理